Sınıf kapısının arkasında: iki dilli özerk topluluklarda hangi dilin konuşulduğu (yasaların ne söylediğini söyleyin)

Hepimiz çocukların başarılı bir profesyonel geleceğe dair belirli güvencelere sahip olmaları için İspanyolca ve İngilizce öğrenmeleri gerektiğine katılıyoruz. ortak dillerOnlara sahip olan özerk topluluklarda, tartışma zaten karmaşıktır.

Ben Galiçya'da fizik ve kimya profesörüyüm, ESO'da yasalarca orada öğretilen bir konu İspanyolcadaAncak bazı derslerde biyoloji ve jeoloji vermem gerekiyorsa, o zaman kanunla sınıf olacak Galiçyaca'da. 2010'dan beri bir çokdillilik kararnamesi araç dilini belirleme Galiçyaca ve İspanyolca arasında biraz ya da daha az dengeli bir dağılıma sahip olan her konu için, bazıları kararlaştırır ve diğerleri karar vermez, bütün kararnamelerde olduğu gibi ... Ama, gerçekte sınıf ve kimse bakmıyor mu?

Belki de bana söylememeliyim, belki beni okuyan bir müfettiş olabilir, ama Sınıf, öğretmenlerin ve çocukların, karşılıklı anlaşarak, garip normu atlamaya karar verdikleri özel bir alandır. zaman zaman ve çok dillilik meselesinde bunun gerçekleşmesi için nispeten yaygın olduğunu biliyorum ...

Galiçya'da, tüm öğretmenler en azından İspanyolca ve Galiçyaca konuşur, muhaliflere kendilerini tanıtmak için, yani sadece onaylamak için değil, aynı zamanda listelerde bulunmak ve yer değiştirmek için, her iki dilin de ileri seviyesini akredite etmek zorunludur. Öğrenciler ve öğrenciler genellikle bağlamına bağlı olarak biriyle diğerinden daha akıcı sosyal ve aile, ama elbette, herkes elbette en çok alıştıklarını tercih etse de, mükemmel bir şekilde anlıyorlar. Ne dağınıklık!

İki dillilik uyum ve avantajları ile

Peki hayır, sıfır problem, gerçek şu ki iki dil sınıfta mükemmel bir uyum içinde bir arada var onları bir araya getirme gerçeği olmadan öğrencinin bir takım komplikasyonları olduğunu varsayar. Ders kitabı veya iş malzemeleri her zaman resmi araç dilinde (konuya bağlı olarak bazı durumlarda İspanyolca ve diğerlerinde Galiçya dili) her zaman mevcuttur, ancak birileri diğer dilde sorular sorarsa, en çok öğretmenler, yasanın damgası olmamakla birlikte sınıfların geçilmesine rağmen sürekli bir dilden diğerine atlamak. Tabii ki bilmiyorum, sınıfa tamamen İspanyolca olarak her zaman yasalara uygun davranıyorum!

Genel olarak yasaların çiğnenmesi bu çok kötü bir şekilde yapılır, ancak bu durumda en azından birkaç avantaj görüyorum. Biri normalleşmek, diğeri ise belirli kelimeleri genişletmektir. Dilsel olmayan bir konuda, bence, Dil öğrenmeyi kolaylaştırmalı, karmaşıklaştırmamalıve bu nedenle, öğrenciye en rahat ettiği dilde soruları cevaplamak için kanunları atlayan öğretmenler olduğunun farkındayım. Benzer şekilde, her iki dilin de aynı bağlamda kullanılması eş-yetkililiğini normalleştirir ve belli kavramları okurken, her iki dilde de yapın. kelime haznesi genişletmek için izin verir Bu, çok spesifik olmak gerekirse, bazen dil derslerinde çalışmazsınız.

Başka bir konu ise, çalıştığım yer olan Santiago de Compostela'da olmasına rağmen, neyse ki olmadı, Galiçya'da hala var. Galiçya'nın hala net bir dezavantajda olduğu birçok bölge İspanyolca ile ilgili olarak. Ailenin öğretemediği yerlerde, siyasi ve tarihi nedenlerden dolayı anadili olmadığından, okul değerlendirebilir ve hak ettiği yeri vermelidir; çünkü kültürümüzün, bizim kültürümüzün temel bir parçasıdır. gelenek ve kimliğimiz.

Var olan kavramlar ve duygular vardır. Galiçyaca, İspanyolcada nasıl söyleneceğini bilmiyor, bazıları aşağıdaki gibi çevrilemez: morriña, enxebre, colo, rosmar ... ve kelimenin tam anlamıyla İspanyolcaya çevrilebilse de, asla aynı şekilde ses çıkarmayacakları şeyler: Asla kaçmamamı istemedim ... İki dilin de, sınırlarımızı çoktan geçen ve her yerde anlaşılan harika kombinasyonları var: peki tatlım, güzel!

Serbestçe bir dil seçebilmek için onu bilmeniz gerekir

iyi ki çocuklar, yetişkinlerden daha az şeyleri zorlaştırıyor ve onlar için önemli olan şey, hepimizin birbirimizi iyi ve şimdi anlamasıdır. Onlar için çeşitlilik ya dilsel ya da başka bir alanda bir sorun değildir. Aynı sınıfta çocuklar olabilir çeşitli kültürler, çeşitli dinler, çeşitli milletler, çeşitli anadiller, farklı yetenekler fiziksel ve entelektüel ve bu sadece onları ayırmakla kalmaz zenginleştirir ve daha fazla ve daha iyi öğrenmek için onlara harika bir bağlam sağlar.

Bir öğrenci geldiğinde veya yurtdışından Galiçyaca bilmeyen veya Galiçyaca veya İspanyolca bilmeyen bir öğrenci ... sınıf arkadaşları ve sınıf arkadaşları ilk yardım eden ve çeviren ne anlama geldiğini anlamadığın diğer dilleri anlamadığın şeyi. Bu gibi durumlar bile uyanmanıza yardımcı olur Herkesin yeni dil öğrenmeye ilgisi iletişimi kolaylaştırmak için. Sonunda her şey sağduyu meselesidir ya da Galiçya'da söylediğimiz gibi sentidiño.

Çocukların sınıfta hepsini konuşmak için benzersiz bir dil oluşturmak zorunda olduğumuzu söylediklerini hiç duymadım, hiçbiri değil, önerdikleri şey daha fazla dil öğrenirsek, daha iyi böylece her biri istediği şekilde kendini ifade edebiliyor, kendini hissedebiliyor ve diğerleri onu anlayabiliyor. Bu öğretmen olmanın avantajlarından biri, her gün çocuklardan çok şey öğreniyorsun!